El que no hace una pregunta no aprende nada. (Proverbio swahili)
En Working together in the field for effective humanitarian response (Background paper 30th ALNAP Annual Meeting 3 –4 March, Berlin 2015) ALNAP indicaba que responder a los desafíos de la creciente carga humanitaria es una prioridad indiscutible. Cada vez más, los enfoques de coordinación formarán parte de la forma en que el sistema humanitario aborda este desafío. La reunión de ALNAP en Berlín considerara algunas de las preguntas para mejorar la coordinación y el trabajo conjunto. Basado en este documento, estos incluyen:
• ¿Tenemos un entendimiento común de lo que significa «coordinación» (y términos relacionados)? ¿Necesitamos uno?
• ¿Cuáles son los elementos clave a considerar al decidir si coordinamos nuestras actividades? ¿Cómo afectan los asuntos relacionados con la naturaleza de una crisis, el calendario, las capacidades y los mandatos / principios a nuestras decisiones?
• ¿Es siempre deseable la coordinación? En general, ¿a qué nivel de coordinación debe apuntar el sistema?
• ¿Existen áreas prioritarias obvias para mejorar la coordinación? Si es así, ¿Cuáles son?
• ¿Cuáles son las limitaciones clave para una coordinación efectiva en contextos humanitarios y qué sabemos acerca de cómo han sido / pueden ser superados?
• ¿Cómo podemos trabajar eficazmente con organizaciones que no comparten nuestros objetivos o no se unen a los principios humanitarios?
• ¿Cómo podemos trabajar de manera efectiva con los «competidores» para brindar asistencia humanitaria efectiva?
• ¿Cómo podemos medir y evaluar los efectos de trabajar juntos?
El debate sigue abierto…y lo que vendrá
Tant que j’ai l’audace
De tenir la main de l’autre
Pour aimer le temps qui passe
Dans tout ce que je fais
La rage et l’amour s’embrassent
Quelle soit mienne ou qu’elle soit vôtre
La vie nous dépasse
Describo mi camino, sin pensar, sin pensar
Dónde acabará
Je laisse aller mes sentiments
Au mieux on écrit son chemin comme on se soigne
Pour aimer indifféremment
Sous les sables mouvants d’un passé qui s’effondre
Je me raccroche à ceux que j’aime
Prenons soin de chaque seconde
Les heures prendront soin d’elles-mêmes
Describo mi camino, sin pensar, sin pensar
Dónde acabará
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Ce qui nous attend un peu plus tard
Laisser parler mon instinct, me guérir
Puisque tout cela est bien trop court
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour
Jusqu’à mon dernier souffle de vie
Jusqu’où j’irai, j’en sais rien
Sin pensar, sin pensar
Sans penser à demain
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Que debo continuar